Votre flux de produits existant peut générer des revenus pour votre boutique Shopify si vous l'adaptez aux ventes internationales. Le chiffre exact dépendra de plusieurs facteurs, dont les pays dans lesquels vous prévoyez de vendre. Dans certains pays, comme l'Australie, la majorité des acheteurs (64%) achètent auprès de vendeurs étrangers, tandis que seulement 15% des acheteurs indiens et japonais achètent en dehors de leur pays. Mais en général, jusqu'à 40% des acheteurs en ligne achètent des produits auprès de vendeurs d'un autre pays. C'est votre occasion d'augmenter considérablement votre base de clients et vos revenus.
Vous pouvez facilement commencer à vendre dans plusieurs pays à la fois en utilisant la puissance des moteurs de shopping globaux et des places de marché comme Google Shopping, Facebook, Fyndiq, CDON, Idealo, et des dizaines d'autres. Il vous suffit d'activer les régions souhaitées dans votre compte marchand sur l'une de ces plateformes.
Pour réussir à vendre dans plus d'un pays, vous devrez certainement adapter votre flux de produits au marché local respectif. L'un des principaux éléments de cette adaptation est de rendre vos articles compréhensibles pour les clients qui parlent différentes langues. Cela signifie que vous devez présenter votre flux de produits dans plusieurs langues différentes.
En fournissant des informations sur le produit dans une langue que le client peut comprendre (titre, description, emballage, expédition, etc.), vous pouvez améliorer l'expérience client et stimuler vos ventes.
Il existe plusieurs façons de convertir un flux de produits dans une autre langue. Par exemple, vous pouvez le faire manuellement dans un logiciel de tableur, comme Microsoft Excel ou Google Sheets. Mais c'est une solution pour une boutique avec des dizaines de produits.
Si vous vendez des centaines ou des milliers de produits, un outil automatisé est votre solution. Utilisez un programme ou une ressource en ligne qui se concentre sur l'automatisation de la traduction des flux de produits. Certaines de ces solutions peuvent être intégrées dans votre panneau d'administration Shopify, vous permettant de disposer d'une interface pratique au sein de votre boutique.
Pourquoi la localisation du flux de produits bénéficie à une boutique
Une part significative de clients (55%) préfèrent acheter exclusivement dans leur langue maternelle, et 53% considèrent que le shopping est plus facile lorsque les informations sur le produit sont présentées dans leur langue maternelle. Si une boutique veut vendre à des clients qui parlent une langue autre que celle dans laquelle le flux est déjà présenté, un flux de produits pour Shopify peut nécessiter une traduction.
Il y a plusieurs raisons pour lesquelles une boutique devrait utiliser une traduction pour son flux de produits. La capacité de la boutique à atteindre un public plus large est l'un des principaux avantages. La boutique peut augmenter significativement le nombre de ses consommateurs en ciblant des marchés autres que son pays d'origine.
Le flux de produits traduit améliore également l'expérience d'achat du client. Les acheteurs sont plus susceptibles de comprendre les informations sur les produits dans leur langue maternelle. Le flux traduit les aidera à prendre une décision d'achat éclairée en leur permettant de lire des informations sur le produit dans leur langue préférée. La boutique peut finalement voir une amélioration de ses ventes et de ses revenus en conséquence d'une satisfaction client accrue.
Les efforts d'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) d'une boutique peuvent également être améliorés en traduisant son flux de produits. L'utilisation de mots-clés dans plusieurs langues peut aider la boutique à mieux se classer dans les résultats des moteurs de recherche pour les requêtes de recherche dans ces langues. Les acheteurs potentiels peuvent devenir plus conscients du catalogue de produits de la boutique, ce qui peut augmenter le trafic du site web.
De plus, l'adoption de la traduction pour un flux de produits peut aider la boutique à mieux se conformer aux règles et réglementations locales. Cela peut inclure des formulations obligatoires sur les produits et l'emballage.
En conclusion, une boutique peut bénéficier de plusieurs manières en adoptant une traduction pour son flux de produits. Elle augmente la satisfaction des clients, élargit l'exposition de la boutique, aide dans les campagnes de SEO, et aide l'entreprise à adhérer plus étroitement aux règles et réglementations locales. Ces avantages peuvent finalement se traduire par plus de ventes. Il est fortement conseillé aux détaillants d'adopter des traductions pour leur flux de produits.
Traduction du flux Shopify via GraphQL, Google Translate, Weglot
La boutique Shopify peut utiliser plusieurs méthodes pour localiser son flux de produits avec l'application Mulwi. Notre application de génération de flux utilise Weglot, GraphQL et Google Translate pour la traduction du flux :
Google Translator. La traduction Google est sans aucun doute l'un des outils de traduction automatique les plus connus au monde. Il est basé sur des réseaux neuronaux récurrents car ils permettent d'augmenter la qualité de la traduction en essayant de comprendre le texte. Cependant, comme il s'agit d'un traducteur à usage général, ses traductions pourraient être trop directes sans tenir compte du sens du mot en ce qui concerne le commerce électronique.
Weglot. Il s'agit d'un service de traduction destiné à Shopify. Cette spécialisation est l'une des raisons de la haute qualité du contenu traduit. Environ 60% des clients de Weglot ne font jamais aucune modification aux traductions de Weglot. Ainsi, les boutiques Shopify sont les plus grandes candidates pour Weglot.
Shopify GraphQL. Votre flux de produits peut également utiliser la traduction existante de votre boutique et des informations sur les produits, qui a été réalisée avec une application de traduction Shopify dédiée. Le texte traduit déjà disponible peut être récupéré via un langage de requête GraphQL.
Quel service de traduction choisir pour votre flux
Weglot, Google Translate et Shopify GraphQL sont des outils pour traduire votre flux de produits. Mais chacun a des caractéristiques uniques, ses avantages et ses inconvénients.
Google Translate
Google Translate est le premier choix si vous devez traduire dans une langue ou un dialecte moins populaire. En janvier 2023, ce service prend en charge 133 langues au total.
L'inconvénient de Google Translate est qu'il s'agit d'un service de traduction général. Il n'est pas spécifiquement destiné au commerce électronique, donc certains termes peuvent être traduits de manière inappropriée dans le contexte du commerce électronique. Par exemple, un champ personnalisé Fall approved (indique que le produit résiste aux chutes sur le sol), est incorrectement traduit en allemand. Il se traduit en allemand par autamn approved, alors qu'il est correctement traduit en espagnol.
Weglot
Weglot est un service dédié de traduction de sites web, visant, entre autres, le commerce électronique. Il prend en charge environ 100 langues avec l'option de créer des langues personnalisées.
Avec ce service de traduction, les mots sont traduits de manière proche par rapport aux sites web et au sens du commerce électronique. Par exemple, la traduction tient compte de la compatibilité avec le SEO, ce qui signifie la traduction des balises meta, l'implémentation de la balise hreflang, etc.
Pour la traduction automatique, Weglot utilise plusieurs des principaux services de traduction (DeepL, Google Translate, Microsoft Translator) pour générer le meilleur résultat de traduction. Pour augmenter encore la qualité de la traduction, Weglot propose un traducteur humain professionnel, qui peut automatiquement vérifier le contenu traduit. Cela, par exemple, peut aider à traduire correctement certains termes spécifiques qui ont été inappropriément traduits par les traducteurs logiciels.
Voici les résultats de la qualité de la traduction pour les moteurs de traduction les plus populaires. Le graphique montre combien de contenu les éditeurs humains ont dû refaire après la traduction automatique. Source : The State of Machine Translation for Websites by Weglot.
Weglot alimente actuellement la traduction pour plus de 60 000 sites web à l'échelle mondiale. Le service affirme que ses clients voient plus de 400% de trafic et une augmentation du taux de conversion de 20%.
L'un des plus grands avantages de Weglot est que tout votre contenu traduit est stocké dans une base de données dédiée, qui peut être téléchargée pour une utilisation future même sans le service Weglot.
GraphQL
Shopify GraphQL n'est pas un service de traduction ; c'est une méthode pour accéder au contenu déjà traduit de votre boutique.
{
"node": {
"resourceId": "gid://shopify/Product/558169081",
"translatableContent": [
{
"key": "title",
"value": "Unpublished Boots",
"digest": "1654ceb776b32b1bf3298e88ce86829478d3be20669887faebc98daf88ebabc0",
"locale": "en"
},
{
"key": "body_html",
"value": "<p>some boots</p>",
"digest": "8e6907bdb64ea435ccc2874160eaa35db63c95bb5804d93ea460c3a72a68c00c",
"locale": "en"
},
]
}
}
Utiliser GraphQL pour la traduction du flux de produits est plutôt pratique car vous pouvez vous appuyer sur la traduction existante de votre boutique. Cela signifie que les termes et mots spécifiques utilisés dans votre boutique sont déjà correctement traduits. Vous utilisez simplement cette traduction dans votre flux de produits.
Étant donné que Shopify GraphQL n'est pas un service de traduction, ajouter tout nouveau contenu traduit demandera plus de travail. Vous devrez d'abord traduire le contenu de votre boutique dans l'application de traduction dédiée de Shopify (des applications telles que Langify, Transcy, Language Translate Geolocation, etc., peuvent traduire l'interface de votre boutique). Ensuite, vous devrez modifier votre flux de produits pour récupérer ce nouveau contenu traduit.
De plus, la méthode Shopify GraphQL présente certaines limitations concernant le contenu pouvant être récupéré. Cette méthode ne peut pas être utilisée pour traduire les balises de produits, et seuls les metafields publics peuvent être traduits. Consultez la liste complète des limitations pour cette méthode.
Comment l'application Mulwi vous fait économiser de l'argent sur la traduction
Gardez à l'esprit que les services Google Translate et Weglot sont payants pour chaque mot traduit.
En fonction de votre abonnement au service de traduction de Google, cela peut vous coûter environ 20 $ par million de caractères chaque mois.
Les plans de Weglot commencent à partir de 15 euros pour 10 000 mots par mois et peuvent aller jusqu'à 699 euros par mois pour 5 000 000 mots. La traduction professionnelle humaine est payée en supplément. Elle coûte entre 0,08 et 0,30 par mot, le prix dépend de la paire de langues, de la difficulté du contenu et de la vitesse de traduction.
Afin de vous faire économiser de l'argent, l'application Mulwi enregistre le contenu traduit via Google Translate ou Weglot. Vous ne payez que pour la première traduction ; Mulwi le sauvegarde dans sa base de données et utilise ce contenu sauvegardé ultérieurement.
Quelle méthode de traduction choisir pour le flux de produits
Si vous avez besoin de traduire votre flux dans une langue ou un dialecte peu courant, Google Translate peut être le meilleur choix car il prend en charge 133 langues. C'est également une bonne option pour les petites boutiques avec des textes plus simples.
L'utilisation de Weglot peut être la décision optimale pour les grandes boutiques qui traduisent également leur interface en plus du flux de produits. Ce service est également un bon choix pour une traduction optimisée pour le référencement (SEO). Weglot convient également aux boutiques qui ont des termes complexes ou spécifiques mal traduits par les logiciels de traduction. Weglot propose également une traduction professionnelle humaine dans l'interface d'administration de Shopify.
La méthode Shopify GraphQL API pour la traduction de votre flux de produits est utile lorsque votre boutique Shopify utilise déjà une application de traduction Shopify pour traduire l'interface de votre boutique. Vous pouvez simplement réutiliser cette traduction pour le flux de produits.
Comment traduire votre flux de produits Shopify
Vous avez un contrôle total sur les contenus à traduire dans votre flux de produits.
Configuration des données du produit à traduire dans le flux
Traduire un flux de produits signifie généralement convertir la langue de certaines caractéristiques spécifiques du produit. Voici généralement les données du produit qui sont traduites :
Titre du produit : Il peut être considéré comme l'élément le plus crucial pour la traduction, car la traduction doit être précise et claire. Elle doit décrire correctement le produit et être facilement compréhensible pour les acheteurs.
Description du produit : Les clients doivent recevoir des informations complètes sur le produit dans la description du produit, dans une langue qu'ils comprennent facilement.
Catégorie de produit : Cette information permet aux consommateurs de comprendre que votre produit appartient à la catégorie de produits qu'ils recherchent. Par exemple, prenons un Pin comme produit. S'il se trouve dans la catégorie Maison/Jardin, il s'agit d'un arbre. S'il se trouve dans la catégorie Jeux, il s'agit d'un jeu informatique.
Marque : Pour garantir que les clients peuvent identifier la marque dans leur langue préférée, le nom de la marque doit également être traduit.
Autres attributs du produit : Tous les attributs spécifiques à vos produits doivent être traduits afin que les acheteurs puissent les comprendre. Par exemple, la date d'expiration, les certifications, le type/la quantité d'emballage, etc.
Activation de la traduction du flux de produits
Pour activer la traduction de votre flux de produits avec l'application Mulwi dans votre interface d'administration Shopify, accédez à l'application, puis allez dans Paramètres globaux > Divers > Service de traduction.
Sélectionnez une méthode de traduction préférée pour votre flux de produits dans le menu déroulant. Si vous choisissez Google Translate ou Weglot, vous devrez créer un compte dans le service correspondant et obtenir une clé d'accès à l'API.
Choisissez la méthode de traduction Shopify GraphQL uniquement si votre boutique utilise déjà une application dédiée à la traduction de l'interface de la boutique.
Cliquez sur le bouton Enregistrer pour activer les modifications.
Options de traduction des données du flux
Lors de la personnalisation du modèle de flux de produits, vous pouvez utiliser les filtres Shopify Liquid pour modifier la sortie du flux.
Les modificateurs les plus utiles pour la traduction du flux sont :
| t
. Lors de la modification d'un modèle personnalisé, utilisez ce modificateur pour définir les attributs à traduire. N'utilisez pas ce modificateur pour la méthode de traduction Shopify GraphQL, car cette méthode traduit automatiquement tous les champs disponibles.| truncate
. Tronque la sortie du flux selon la limite de caractères spécifiée.| truncatewords
. Tronque la sortie du flux selon la limite de mots spécifiée.
La traduction peut contenir plus de caractères/mots que le texte dans la langue d'origine. Par exemple, le mot anglais car peut être traduit en allemand par Wagen - deux caractères de plus.
Certains marketplaces fixent des limites sur la longueur des champs de données du produit, vous devrez donc éventuellement tronquer les informations du produit, car elles peuvent dépasser ces limites. Sinon, le flux de produits peut être rejeté par le marketplace. Par exemple, Pinterest accepte des titres de produits jusqu'à 500 caractères et des descriptions jusqu'à 10 000 caractères.
Configuration de la traduction pour le modèle de flux par défaut
Le modèle par défaut limite votre capacité à choisir ce que vous pouvez traduire dans le flux. Vous ne pouvez choisir que la langue dans laquelle traduire le flux.
Le modèle de flux de produits par défaut traduit généralement le titre du produit et la description du produit. Pour certains marketplaces, comme Bol.com, la catégorie de classification du produit est également traduite.
Configuration de la traduction pour le modèle de flux personnalisé XML ou CSV/TXT
Dans le flux de produits personnalisé, vous avez accès au modèle de flux. Dans ce mode, vous pouvez sélectionner précisément quelles données du produit traduire en utilisant le modificateur | t
.
Voici un exemple pour le flux CSV/TXT :
Et voici comment spécifier la traduction des attributs du produit dans le flux de produits XML :
<item>
<item>
<g:id><![CDATA[{{ variant.id }}]]></g:id>
<title><![CDATA[{{ variant.title | t | truncate: 70, "" }}]]></title>
<link><![CDATA[{{ variant.url }}]]></link>
<description><![CDATA[{{ variant.body_html | strip_html | t | truncate: 5000, "" }}]]></description>
<g:product_type><![CDATA[{{ variant.collection_title | t }}]]></g:product_type>
</item>
Résumé
La vente de produits à l'échelle internationale peut considérablement augmenter la base de clients de votre boutique Shopify. Jusqu'à 40 % des acheteurs en ligne achètent des produits auprès de vendeurs d'un autre pays.
Pour augmenter les ventes, la boutique doit adapter son flux de produits au marché local respectif. Cela signifie généralement présenter les informations sur les produits dans la langue locale, car près de 53 % des clients considèrent que l'achat est plus facile lorsque les informations sur les produits sont présentées dans leur langue maternelle.
La traduction du flux de produits peut améliorer la satisfaction des clients, augmenter la visibilité de la boutique et améliorer le référencement. Avec l'application Mulwi Shopping Feeds, vous pouvez facilement traduire votre flux de produits en utilisant l'une des trois méthodes de traduction populaires : Google Translate, Weglot ou Shopify GraphQL. Rendez vos produits plus attractifs pour les clients sur les places de marché en ligne et générez davantage de ventes.